模型介绍

这款LoRA模型专为东方奇幻异兽打造,朦胧画面和风格,留白艺术,禅意美学意境,融合多种画面以及艺术审美

通过丰富的训练数据,模型表现出卓越的泛化能力和稳定性,无论是复杂材质、光影效果,还是细节的真实还原,均能达到令人惊艳的水平。

模型展现出了出色的渲染能力,适用于多种设计场景。


模型特点

哩布模型的东方奇幻艺术风格,以《山海经》为灵感源泉,将古风意蕴与奇幻想象深度融合,打造出兼具文化底蕴与视觉震撼的艺术佳作。其人物模型以传统汉服为基础,广袖流仙裙采用渐变染色工艺,裙裾绣制宝相花纹与云雷纹,腰间玉佩以和田玉雕刻而成,流苏缀以珍珠与玛瑙,在动态展示中衣袂翻飞如行云流水。面容设计融合唐代仕女的温婉与仙侠气质,眉眼含情间暗藏星辰般的奇幻光晕,发丝采用纳米级纤维材质,在不同光线下呈现青金至朱红的渐变光泽,完美诠释 “青丝如瀑” 的古典意象。

  1. 高级简约:适合研究东方艺术的玩家和训练家,时尚艺术
  2. 强大的泛化能力:无论是复杂的场景还是特写的人物镜头,模型都能高效应对并生成优质作品。
  3. 高度稳定性:模型在各种输入条件下都能保持一致的高质量输出,减少错误生成的风险。



应用场景

  • 产品可视化:东方奇幻场景的真实渲染,如中式场景、中式画面或汽车产品结合等。
  • 虚拟场景:用于东方奇幻虚拟现实场景、游戏设计等项目,表现细腻的光影与细节。
  • 概念设计与艺术创作:帮助设计师快速生成高质量概念图,大幅提升创作效率。


重要参数

采样方法:Euler

迭代步数:25-30

权重:0.8左右

提示词引导系数CFG:3.5

建议开启高清修复8x-NMKD-Superscale 重绘幅度: 0.4左右

大模型: 基础算法F.1


推荐提示词

1. 烛龙・赤渊暝辉​

Prompt:​

特写镜头锁定烛龙半阖的龙眼 —— 竖瞳如熔金注入暗红琥珀,瞳孔深处翻涌着凝固的岩浆纹路,眼睑覆盖着鳞片状的赤铜甲胄,甲胄缝隙间渗出荧蓝的星芒。额间凸起的菱形鳞片呈渐变的赭石色,中央嵌着一枚燃烧的陨铁,火星如萤火虫般飘向鬓角。鬓发是碳化的墨色长发,发梢却燃烧着不熄的赤焰,火焰形态化作上古图腾的轮廓。拟人化的脖颈缠绕着青铜锁链,锁链上熔铸着 “开昼闭夜” 的古篆,链环间垂落的流苏是凝固的光带,在暗紫色背景中划出荧光轨迹。背景是悬浮于混沌之海的破碎钟山,山体表面布满眼睛状的晶洞,每个晶洞都倒映着不同时态的昼夜交替:左上方是黎明时分的金红云海,右下方是永夜中的星河流转。烛龙的鼻翼翕动时,呼出的不是气息而是半透明的时间碎片 —— 有的碎片里凝固着古人观星的剪影,有的碎片中绽放着转瞬即逝的昙花。整体色调以赤铜、陨铁灰与荧蓝为主,超现实地将 “时间” 具现为可触摸的光尘,营造出 “衔烛照幽” 的神秘威严。​

English Prompt:​

A close-up of Zhulong, the Time-Keeper Dragon, reveals eyes like smelted gold in crimson amber, their vertical pupils churning with fossilized magma patterns. Scaly copper armor plates line the eyelids, leaking starlit cyan from their joints. A rhombic scale on the forehead glows in gradient ochre, embedded with a smoldering meteorite from which fireflies of sparks drift into obsidian hair, its tips blazing with eternal flame shaped like ancient totems. A bronze chain coils around the neck, inscribed with "Controlling Day and Night" in archaic script, tassels of solidified light trailing neon paths against a violet backdrop. The background features fractured Mount Zhong floating above a chaotic sea, its surface dotted with eye-shaped crystal caves reflecting fragmented time—dawn's gold-red clouds on the left, starry night on the right. When Zhulong breathes, translucent time shards emerge: some trap silhouettes of ancient astronomers, others freeze 昙花一现的绽放. Tones of copper, meteorite gray, and cyan blend surrealistically, materializing "time" as touchable stardust, embodying the majesty of "lighting the darkness with its candle."​

2. 旋龟・青溟篆纹​

Prompt:​

特写旋龟拟人化的上半身:龟首覆盖着青灰色的鳞甲,甲片边缘泛着珍珠母贝的虹彩,眉心至喙部延伸出三道荧光蓝的咒文,咒文随呼吸明灭,仿佛在吟诵水泽密语。眼瞳是幽潭般的靛青色,瞳孔中倒映着微型的海底火山,岩浆气泡上浮时化作悬浮的古体 “寿” 字。脖颈处的皮肤呈半透明状,能看见血管中流淌的荧光海蓝血液,血液流经之处在体表映出珊瑚枝杈的光影。拟人化的双臂覆盖着简化的龟甲纹路,腕间戴着由沉船残骸熔铸的青铜护腕,护腕上的藤壶化石里封存着发光的人鱼眼泪。背景是悬浮于海面的倒悬古城,建筑由珊瑚与琉璃融合而成,房顶生长着发光的海百合,其根须垂入水中化作游动的光带。更远处的天空中漂浮着水母状的透明岛屿,岛屿内部囚禁着被封印的暴雨云团,云团边缘泄露的雨滴在半空凝结成菱形水晶。旋龟的嘴角微微上扬,露出两枚珍珠质地的尖牙,整体色调以青灰、海蓝与荧光白为主,超现实地将海洋元素与古老咒文结合,塑造出 “负甲衔符” 的智者形象。​

English Prompt:​

A close-up of Xuangui, the Turtle of Ancient Scripts, showcases a turtle head armored in iridescent cyan-gray scales, three neon-blue 符文 glowing between the brows to the beak, pulsing with aquatic incantations. Eyes like indigo pools reflect miniature undersea volcanoes, where magma bubbles rise as ancient "longevity" characters. The translucent neck reveals fluorescent blue blood veining beneath, casting coral-shadow patterns on the skin. Humanoid arms bear simplified turtle shell motifs, wrists wrapped in bronze bracers forged from sunken ship 残骸,barnacle fossils trapping mermaid tears that glow within. The background features an inverted coral-glass city floating above the sea, roofed with bioluminescent crinoids whose roots dip into water as glowing ribbons. Further, jellyfish-like islands drift in the sky, imprisoning storm clouds whose leaking raindrops solidify into diamond crystals mid-air. Xuangui’s 嘴角 twitches into a wise smile, baring pearl-like fangs. Tones of cyan, ocean blue, and fluorescent white blend surreal marine elements with ancient scripts, embodying the "turtle carrying armor and talismans."​

3. 文鳐鱼・星澜羽鳍​

Prompt:​

特写文鳐鱼拟人化的上半身:鱼头呈流线型,覆盖着渐变的孔雀蓝鳞片,每片鳞片中央镶嵌着微型贝壳,贝壳开合间漏出细碎的月光。眼瞳是通透的紫水晶色,瞳孔中浮游着发光的磷虾群,虾群排列成银河的形状,随着鱼鳃的张合变换轨迹。双颊延伸出半透明的翼状鳍,鳍膜上布满星图般的金色斑点,斑点之间由银线连接,形成会移动的二十八宿星图。拟人化的肩膀披着鲛纱织就的长袍,长袍是深海的幽蓝色,绣着用荧光墨绘制的漩涡纹样,衣摆处缀着真正的海星与海螺,海螺中传出隐约的潮声。背景是悬浮于云端的 “天海交界处”:上方是靛蓝色的星空,星辰化作游动的光斑;下方是倒置的海洋,海水如琉璃般凝固,海底山脉上生长着发光的水母森林,水母的触须垂入星空,形成光的桥梁。文鳐鱼的嘴角衔着一片永不凋零的金盏花瓣,花瓣边缘泛着日出时的橙红,与整体冷色调形成梦幻对比。超现实的海天倒置、生物与星辰的融合,塑造出 “飞凌四海” 的空灵美感。​

English Prompt:​

A close-up of Wenyao, the Starfin Fish, reveals a streamlined fish head with gradient peacock-blue scales, each set with a tiny moon-leaking shell at its center. Amethyst eyes hold glowing krill swarms forming shifting galaxy patterns, their movements synced with the gills’ rhythm. Translucent wing-fins extend from the cheeks, their membranes speckled with golden star clusters connected by silver threads—the moving map of 28 constellations. Humanoid shoulders drape in mermaid-silk robes of deep ocean blue, embroidered with neon ink vortices, hemmed with real starfish and conch shells murmuring tides. The background is the "Sky-Sea Horizon" where the 靛 blue sky above melts into an inverted 琉璃 sea below, its undersea mountains sprouting jellyfish forests whose tentacles bridge the two realms as light vines. Wenyao’s mouth holds a eternal marigold petal edged with sunrise orange, contrasting the cool tones. Surreal sky-sea inversion and starry-biological fusion craft the "soaring across oceans" ethereal beauty.​

4. 朱厌・赤焰战纹​

Prompt:​

特写朱厌猿首:赤红毛发如燃烧的鬃毛竖起,每根毛尖都凝结着血珠状的光粒,光粒坠落时在空气里划出火线。额间三道纵向疤痕泛着青铜色的金属光泽,疤痕深处嵌入碎玉片,玉片上刻着 “兵主” 的古老徽记。眼瞳是淬血的暗红,瞳孔中倒映着永不停歇的战场幻影:戈矛相交的火星、旌旗翻卷的残影、士卒倒下时溅起的血花在瞳孔中循环播放。拟人化的脖颈缠绕着由敌人弓弦编织的项圈,项圈上串着九枚箭镞,箭镞表面锈迹化作蠕动的咒文。肩膀处覆盖着由火山岩碎块熔铸的肩甲,甲片间生长着暗红的苔藓,苔藓吸收血腥气后会绽放出黑色的曼珠沙华。背景是悬浮于血色云海中的破碎战场,断戟化作参天巨木,树皮上刻满阵亡者的姓名;被劈开的战鼓漂浮在空中,鼓面渗出的血雾凝结成兵戈的剪影。更远处的地平线上,一轮被战火烧焦的太阳正在崩裂,碎片化作流星雨坠入云海,每颗流星都拖着 “杀” 字的尾迹。朱厌的嘴角扯出狂傲的弧度,露出锯齿状的利齿,整体色调以赤红、青铜与血黑为主,超现实地将战争的残酷与神性的狂放结合,呈现 “见则兵起” 的暴戾美学。​

English Prompt:​

A close-up of Zhuyan, the War Ape, shows scarlet fur like blazing manes, each tip dripping blood-bead light that trails fire in the air. Three bronze-scared vertical gashes between the brows embed jade shards etched with "War Lord" emblems. Eyes like blood-quenched rubies reflect endless battlefield illusions: clashing spears’ sparks, fluttering banners, and looping soldier falls. A necklace of enemy bowstrings holds nine arrowheads, their rust squirming into curses. Shoulder armor of volcanic rock fragments sprouts 暗红 moss that blooms black 曼珠沙华 with blood. The background is a shattered battlefield floating in blood clouds: broken halberds tower as trees 刻满阵亡者姓名,split war drums leak blood-mist into weapon silhouettes. A sun scorched by war cracks on the horizon, its fragments falling as "slay"-trailed meteors. Zhuyan’s mouth curls into a feral grin, baring serrated teeth. Tones of scarlet, bronze, and blood-black blend surreal war cruelty with divine 狂放,embodying "omen of war."​

5. 帝江・混沌灵核​

Prompt:​

特写帝江(混沌神)的无面之躯:头颅处是悬浮的球体,表面覆盖着流动的玄黑色雾气,雾气中浮现出无数双眼睛 —— 有的是竖瞳蛇目,有的是复眼昆虫,有的是人类瞳孔,所有眼睛交替开合,形成呼吸般的韵律。球体中央裂开一道缝隙,缝隙中跳动着菱形的 “灵核”,灵核呈渐变的银灰,表面流转着宇宙大爆炸般的光纹,每道纹路都包含着微型的世界图景。拟人化的上半身由雾气凝聚而成,肩部缠绕着八条光带,每条光带代表一种感官:听觉光带是螺旋状的音波波纹,视觉光带是流动的彩虹光谱,嗅觉光带是飘散的花香颗粒。背景是 “无何有之乡”:纯黑的空间中悬浮着无数透明气泡,每个气泡里囚禁着不同形态的 “形”—— 有的气泡里是未分化的单细胞生物,有的气泡里是完整的古代城邦,还有的气泡里漂浮着抽象的几何图形。更远处,九根玉柱支撑着破碎的天道棋盘,棋子是会自主移动的星轨,棋盘边缘漏出的光染亮帝江灵核的缝隙。帝江虽无面,却通过灵核的明暗变化传递情绪,当灵核爆发出强光时,周围气泡中的 “形” 会暂时获得生命。整体色调以玄黑、银灰与流光色为主,超现实地用 “无面” 象征 “全知”,营造出 “混沌未分” 的原初神秘感。​

English Prompt:​

A close-up of Dijiang, the Chaos God, presents a faceless sphere head swirling with obsidian mist, within which countless eyes flicker—snake slits, insect compound eyes, human pupils—blinking in rhythmic waves. A central fissure reveals a 菱形 "core" of gradient silver-gray, rippling with Big Bang light patterns, each vein containing miniature worldscapes. Humanoid upper body materializes from mist, shoulders coiled with eight sensory light ribbons: auditory spirals, visual rainbows, olfactory floral particles. The background is the "Land of Nothingness": transparent bubbles float in pure black space, each trapping a "form"—undifferentiated cells, ancient cities, abstract geometry. Further, nine jade pillars hold a fractured Heavenly Chessboard, its moving star-track pieces leaking light that illuminates Dijiang’s core fissure. Though faceless, the core’s brightness shifts with emotion, briefly animating bubble-forms when it flares. Tones of obsidian, silver, and iridescence symbolize "chaos" through "facelessness," crafting primordial mystery of "undivided chaos."​